Д. И. Ермолович. Правила практической транскрипции имён и названий с 29 западных и восточных языков на русский и с русского языка на английский — М.: Аудитория, 2016. — 125 с.
 ISBN 978‐5‐9907943‐1‐3

Д. И. Ермолович. Правила практической транскрипции имён и названий с 29 западных и восточных языков на русский и с русского языка на английский — М.: Аудитория, 2016. — 125 с.
 ISBN 978‐5‐9907943‐1‐3

190 руб.
В корзину
Книга содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский) на русский и с русского языка на английский; приводится также сводка систем русско‐латинской транслитерации. Это новое дополненное и уточнённое издание справочной части монографии проф. Д. И. Ермоловича «Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи», имеющей рекомендательный гриф Учебно-методического объединения Минобрнауки РФ.

Для широкого круга лиц, работающих с материалами на иностранных языках, в том числе переводчиков, журналистов, учащихся и преподавателей вузов.

ЗАРУБЕЖНЫМ ЧИТАТЕЛЯМ: Книгу можно заказать с доставкой в любую страну ЗДЕСЬ