- Содержание книги97.9 кб, 24 июля в 12:47
- Просмотр отдельных страниц600.8 кб, 24 июля в 12:47
- Титульный лист, предисловие187.3 кб, 24 июля в 12:47
Д. И. Ермолович. Правила практической транскрипции имён и названий с 29 западных и восточных языков на русский и с русского языка на английский — М.: Аудитория, 2016. — 125 с. ISBN 978‐5‐9907943‐1‐3
190 руб.
Книга содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский) на русский и с русского языка на английский; приводится также сводка систем русско‐латинской транслитерации. Это новое дополненное и уточнённое издание справочной части монографии проф. Д. И. Ермоловича «Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи», имеющей рекомендательный гриф Учебно-методического объединения Минобрнауки РФ.
Для широкого круга лиц, работающих с материалами на иностранных языках, в том числе переводчиков, журналистов, учащихся и преподавателей вузов.
ЗАРУБЕЖНЫМ ЧИТАТЕЛЯМ: Книгу можно заказать с доставкой в любую страну ЗДЕСЬ